[M640, roll 1, frame 404-08]
" We whose names are hereunto Subscribed chiefs and Warriors of the Creek Nation of Indians, lately arrived in the Western Creek Nation from the East, do hereby acknowledge to have this day received of R. A. McGabe, Sub Agent for the Western Creeks the Rifles, Traps, &c. set opposite our names respectively. "
Nos. | Names & Signatures | Rifles | Bullet moulds | Wipers | Beaver
Traps | Witnesses | |
1 | Ufaula Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | Jno. Wade | Wm. D Shaw |
2 | Tuska Eneha | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
3 | Neha Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
4 | Holock Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
5 | Halock Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
6 | Ac piska Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
7 | Yoholo Micco | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
8 | Co lach ta | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
9 | Catcha Micco | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
10 | Co wock co chee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
11 | Ta cussa Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
12 | Sa cose Yoholo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
13 | Aleck | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
14 | Catcha Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
15 | Taladeega | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
16 | Ua chee na | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
17 | So pach ta | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
18 | Mala? Hokee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
19 | Oach la wachly | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
20 | Ho ci a ty | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
21 | So mech cha | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
22 | Allee Mathla | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
23 | Ene Hogee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
24 | Cahrley | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
25 | Tallo Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
26 | Ha wachly Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
27 | Hillabee Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
28 | Sa fose ka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
29 | Tommy Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
30 | Tippee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
31 | Ne gee ya?? | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
32 | Co wock co chee Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
33 | Se ma | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
34 | Talsee Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
35 | Sa ha pa lo ka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
36 | Micco Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
37 | Tach la boo chee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
38 | Sa bach a lit chee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
39 | Taylor | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
40 | So let ta | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
41 | Daniel B Asbury | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
42 | Na boch e chee Mathla | 0 | 0 | 0 | 1 | [illegible] | " |
43 | Micco Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
44 | To no lee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
45 | Cha was ti Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
46 | Is see ya i ga | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
47 | Chil lo kee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
48 | Ochchan Olachta | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
49 | A cho lee Mathla | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
50 | Cho Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
51 | Pa ha lis ta Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
52 | Pa hose Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
53 | Timmo Lotka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
54 | Cho wy ga Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
55 | Hosa Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
56 | Sandy Grayson | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
57 | David Marshal | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
58 | Yau fee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
59 | Pin Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
60 | Stim ma lach chee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
61 | Cho pach ka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
62 | Na boch chee Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
63 | Pa he lis ti Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
64 | Ya kee- Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
65 | Na boch chee Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
66 | Cholock Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
67 | Yelka Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
68 | O nees Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
69 | Taycy | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
70 | Cho Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
71 | Cho Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
72 | Ne hi chis kee Mathla | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
73 | Littee Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
74 | Ispoakoak Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
75 | Choke chat Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
76 | Holack Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
77 | Cotcher Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
78 | Ak ka tee Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
79 | Lo ja Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
80 | Ochee Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
81 | Se mon Tach la | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
82 | Con ta la Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
83 | Co was sa dee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
84 | Cha was ti e | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
85 | Con char te | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
86 | Con ta la Yohola | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
87 | John Stidham | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
88 | Michael Stidham | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
89 | Po vo dee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
90 | Ya mus sa | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
91 | Soc cot chee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
92 | Co chassee Mathla | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
93 | Tasso | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
94 | Tinna ho ka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
95 | To ho lip ka | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
96 | Conip Fixico | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
97 | O such Harjo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
98 | Po ho see Emathla | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
99 | Uook chockey | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
100 | Ta lu a se kee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
101 | Me kee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
102 | O coth le | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
103 | Johhny | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
104 | Ste ma e jech ky | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
105 | Ho tich che | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
106 | Pillee | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
107 | Ma vo bee che | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
108 | Sha la di ga | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
109 | Irvin B Haynie | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
110 | William Grayson | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
111 | William Sherley | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
112 | William Grayson, jr | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
113 | Willia Stidham | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
114 | Coos Yoholo | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
115 | Jacob Beaver | 1 | 1 | 1 | 1 | Robt. Buckham | Wm. D. Shaw |
116 | Thos Marshall | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
117 | Mathew Marshall | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
118 | Ka sa taw | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
119 | Buck ey | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
120 | Hom see | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
121 | No co see kar | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
122 | Assa Tanso chee?? | 1 | 1 | 1 | 1 | " | " |
123 | See muck nuch ker | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
Total Issued | 122 | 122 | 122 | 123 |
We do hereby certify that the Rifles and Traps on the above receipt Roll were issued to the Indians
against whose names they are Chargd and their signatures were acknowledged in our presence.
Given at the Creek Agency, 21st June 1835.
Wm. D. Shaw, Gun & Blacksmith
Jno. Hambley, U.S. Interpretor.